글쓰기? 국립국어원 외래어표기법을 참고하세요.

반응형



블로그나 기타 매체에 글을 쓰다보면 문득 헷갈리는 단어들이 많습니다.
한국어 같은 경우에는 일상적으로 통용되는 맞춤법이나 쉽게 틀릴 수 있는 단어들이 많이 있지만, 모국어인 만큼 자연스럽게 사용할 수 있는데요

문제는 외래어표기법은 기준을 어디에 두어야 할지 모를경우가 있습니다.

예를들면 다음과 같습니다.
- Data : 데이터 or 데이타
- contents : 콘텐츠 or 컨텐츠
- festival : 페스티벌 or 페스티발

헷갈리는 위와같은 외래어들은 도대체 어떻게 표기하는게 맞을까요?
이때, 국립국어원 외래어표기법을 참고하시면 큰 도움이 될 것 같습니다.



국립국어원 외래어표기법을 참고하면,

Data 는 데이타(X) 데이터(O) 가 맞습니다.




마찬가지로 Contents 는 컨텐츠(X) , 콘텐츠(O) 가 맞는 표기법이네요





Festival 같은 경우에도 페스티발(X) , 페스티벌(O) 이라고 규정되어 있습니다.


국립국어원 외래어표기법을 다양한 단어로 검색해보니 100% 모든 단어가 수록되어 있지는 않습니다.
그리고 100% 확실하고 정확한 표기법이라고 생각하기에 애매한 표기들도 있구요.
따라서, 국립국어원 외래어표기법은 참고용도로 활용하시면 좋을것 같습니다.
사실 의미전달만 된다면 데이터로 사용하던 데이타로 사용하던 문제가 없겠으나,
이왕이면 정확한 표기법을 사용하여 글을 쓴다면 더욱 좋겠지요.

가장 좋은 방법은, 인명과 지명을 비롯한 고유명사의 외국어 표기는 '국립국어연구원 외래어표기법' 에 따라 표기하되, 이미 굳어진 인명 등 몇가지 경우에 한해서는 관용을 따르는것이 좋아보입니다.



반응형

댓글

Designed by JB FACTORY